○○より愛を込めて -芸術の街(5) [ シリーズ実況 Old..]
モスクワ編、まだつづきます。
出張中に週末を迎えました。訪問先の研究所はお休みなので、我々も休みです。
せっかくですのでモスクワで芸術などに触れてたり、緑を楽しんだりしました。
まずはトレチャコフ美術館。
トレチャコフ氏が集めたロシアの芸術家による作品を楽しめます。
入り口はこんな感じ。ここで上着と荷物を預かってもらえます。
ゆっくりと絵を楽しめていいですね。ここから先は館内撮影禁止です(泣)。
ロシア美術の印象としては、ひたすら緻密で実直で、良い意味で暗い絵が多いです。
ロシアの民族性、あるいはこれらのコレクターの嗜好が反映されているのでしょう。
あと、戦いにまつわる絵が何枚か目立ちました。民族の歴史は戦いの歴史だ。
日本人は近代史をのぞいて、平和な歴史を送ってきたと思います。
もうひとつ、プーシキン美術館にも行きました。
こちらには印象派を中心に、ヨーロッパの作品が数多く納められています。
2年ほど前には日本でも展覧会が行われていたようですね。
美術館のカフェにて。モスクワ名物のパイ(クランベリー入り?)を頂きました。
こちらの美術館の収蔵作品としては、マチスの金魚が有名なようです。
面白かったのは展示の仕方。マチス、30歳の頃の静物画は普通に写実的なのに
40歳になると壊れて、いや独創的になってきています。ゴーギャンの作品もあって、
40歳で描いたパリのカフェは普通だけど、50歳で描いたタヒチの絵は例の極彩色に。
ふーむ、人間、30歳、40歳からでもまだまだ花開くと言うことか?
一方、ピカソの作品もあって、20歳代ですでに天才的な絵を描いている。
(青の時代だが、すでに後年のキュビズムチックな片鱗も見え隠れ)
天才は若い頃から天才なのか…うーむ。
美術館で仲良くなった女の子。子供がたくさん美術館に来ていたよ。
---
ところ変わって、とある公園。
この日は天気が良かった。夏の終わりや秋の始めは、冬を前にして
天気のいい日がちょっとだけつづくそうで、Woman Summerというそうです。
ここの噴水はクラッシック音楽にあわせて変化します。
多くの人がそれを楽しんでいます。
水辺が綺麗。モスクワにずっと昔からある池だそうです。こんな国に住んでたら
緻密で美しい風景画を書いたり、クラッシックを聞きたなりますね。
おっとっと。子供はいずこも同じ。あぶないってば。
この公園は新しくできたらしく、名前をすっかり失念してしまいましたが、
ブログ「モスクワ駐在日記」さんのところで同じ場所が紹介されてました。
http://blog.so-net.ne.jp/dnevnik/2007-09-23
http://blog.so-net.ne.jp/dnevnik/2007-09-24
チャリチノ博物館なんですね。
こういう宮殿があったりもします。手前は遺構、奥が復元のようです。
この日はVIPが来てました。連れてきてもらったロシアの研究者に「誰?」と
尋ねたら、やおら望遠レンズを取り出してカメラで覗いておりました。
そんなことをしても撃たれないようです(笑)。
あと、公園の奥でバレーボールをやってるグループがおりました。
ロシアではけっこう人気があるようですね。
日本の某有名作家は「紅葉を楽しむ文化は日本人固有のものだ」と言ってましたが
ウソです。ロシア人も紅葉を楽しんでました。リスもいたよ。
夏は短い、もう秋だ。だからWoman Summer。
今日のキリル文字:
こういう長いのがよめるとちょっと嬉しい。
日本にもあるアレみたいですよ。
※続きはこちらを御覧ください。
http://obem.jpn.org/oversea064.html
ここ数日益々紅葉が綺麗になっています!
by ドニヴニーク (2007-09-29 02:33)
お帰りなさいませ!こちらはまだ残暑が続いているのに当地は秋なんですね。紅葉もお友達の笑顔もチャーミング!
by (2007-09-29 03:48)
キリル文字のこたえ!
えーと、最初の単語をみて、
「・・・マーケット?」と思ったけど、
よくよく読み解いてみたら、
あれ、いわゆるなんというか
遊技場というかパチンコというかカジノというか
そんな感じのものかしら?
by さくら (2007-09-29 18:12)
皆様、コメント&Nice、ありがとうございます。
>ここ数日益々紅葉が綺麗になっています!
日本もやっと秋らしく涼しくなってきました > ドニヴニークさん
>友達の笑顔もチャーミング!
ですねぇ、スラヴ人は美人だ。
>よくよく読み解いてみたら、
ありがとうございます! そう、正解はCがS、yがU、PがR、ПがP、
лがLなので (あーややこしい!!) 「Super Slots」
どうやらパチンコ屋のようです。ロシアにもあるんですね!
by MANTA (2007-09-30 14:50)
スタンプラリーで参りました ロシアかぶれなもので
「○○より愛を込めて」シリーズの記事には目を通しました
アメリカ英語がそのままロシア語に入った単語が増えてるようです
スーパースロットはカジノかもしれません 多いみたいですよ
でも規制が厳しくなって閉鎖に追いこまれる店が続出というニュースを最近読みました
Woman's Summerとは美化しましたねw
ロシア語ではБабье лето(バービエ・レータ)と言いまして
意味はおばさんの夏 真の夏ではない 盛りを過ぎている という...(^^;;
Из России с любовью(イズラッスィーイ スリュボーヴィユ)
意味は ロシアより愛を込めて です
by (2007-10-14 08:46)
- Маша(マーシャ)さん、コメントありがとうございます。
>スーパースロットはカジノかもしれません。
そうなんですか?カジノの規制の話は聞きました、なんでもモスクワ郊外
に「ラスベガス」を作るとか?いやーすごいなあ。
>意味はおばさんの夏
あちゃー。なんて直接的な表現。いや、人間、姿形よりも心の方が
先に老いるものです。私もおっさん、でもまけませんとも!
マチスやゴーギャンを見習おうと思います。
by MANTA (2007-10-14 23:42)