○○より愛を込めて -私にも読めるぞ(3) [ シリーズ実況 Old..]
やっと続きを書く時間が出来ました。いやはや。
前回の続きですが、アップし忘れていた写真が2枚。
救世主キリスト大聖堂のあたりの街の様子。新旧と緑がいい感じに混じってますね。
あと民主化の象徴は看板。たとえば。
アヴリル・ラヴィーンですよ。ロシアでも人気です。
4m高のデカイ看板が大統領官邸もあるクレムリンのすぐそばに出てますもんね。
ちょっと驚き。日本だったら皇居の外周道路に建ててある感じかな?ちがうか?
さてアヴリルの看板にあるように、ロシアは独特の文字を使います。
これをキリル文字といいます。モスクワ訪問前から知ってはいたけど「どうせ読めないし」
とたいして勉強してませんでした。ところがよくよく見るとアルファベットとの対応はすごくいい。
例えば…
キリル文字 P = R らしい
キリル文字 H = N らしい
キリル文字 И = I のようだ
キリル文字 Л = L らしい
おお、アヴリルの看板はまさにロゼッタストーンだ。
読める、私にもキリル文字が読めるぞ!
それからは路上ではプラクティス、プラクティス、ですよ。
まずは初級編。
これは「カフェ」ですね。ФはFですね。
これも簡単。マウスオーバで正解を見ましょう。ああ、英語だと安心する…
これはもしや… マウスオーバで正解をどうぞ。
* ではクイズ~!! *
* これは何と読むでしょうか? *
ウソでもいいから答えてね。
ちなみにこんな車もあった。マウスオーバーでアップ。
日本語だいすきなのだろうか?どんだけ~
おまけ1:今日のスープ
さっきの「MENU」のお店のオススメ、サーモンスープ。
おまけ2:先日の「錠前の木」ですが、ブログ「モスクワ駐在日記」さんに詳しいです。
http://blog.so-net.ne.jp/dnevnik/2007-08-13
華やかな結婚式ですね~
※続きはこちらを御覧ください。
http://obem.jpn.org/oversea064.html
武士は食わねど高楊枝って、これまた強烈…未だに漢字プリントブームが続いているんでしょうか。家人の知り合いに親日家を自称するニュージーランド青年がいたのですが、「やめたほうがいい」と忠告しても車に菊の御紋ステッカーを貼っていたそうです。
キリル文字の怪しい伝説を嬉々として話す高校時代の恩師を思い出しました。ちなみにクイズは分からなかったです…。
by (2007-09-25 04:45)
上のMenuの写真を見ると、
of Your Recipes の部分の p と、
ТАБАК = たばこ ってことは・・・
って思いながらキリル文字をIMEで変換してたら。
あらら。対応語が。
てことで、
わかっちゃったー。ふふふ。
by さくら (2007-09-25 08:45)
あー、ほんとだー!さくらさん、すごいです!
by (2007-09-25 09:54)
まさにシャンポリオンの気分ですね。でもわざわざロシア語で表記するのですね。
クイズはよく分からないなぁ。もう少し考えてみます。
by すうちい (2007-09-25 09:59)
僕も判ったけど、内緒にしておこう。
読み替えるだけで意味が通じるのも、ある意味すごいなぁ。
ただ、この看板の内容は重要っぽいので、英語を併記したほうがいいかも?
まぁ、日本でもそんな事はしてないけど(笑)。
by ちゃめ (2007-09-25 10:04)
コメントありがとうございました。不思議な国ロシアは不便なこともいっぱいありますが,楽しいこともたくさんあります。また,訪問してくださいね。
by (2007-09-25 11:22)
ご来訪&コメントありがとうございました。
海洋調査研究なんて、普段の自分には全く縁のない世界なので
興味深いですね。
武士フリーク?の車は笑っちゃいました(>_<)
by kiyomy (2007-09-25 17:09)
なるほどー。キリル文字と英語を併記してくれたらかなり勉強できそうですね。クイズも分かりました~♪キリル文字とアルファベットの対応を把握していれば日常生活できそう。
by satokot (2007-09-25 18:57)
- みなさまコメント&クイズ解読、ありがとうございます。
クイズの正解は… キリル文字ではC=S、П=Pなので、
「STOP」でした~ ПとЛが似てて間違えそうですね。
素風さん、菊の御紋ステッカー、悪いことではないのですけどね…
まあニュージーランドであればよいのではないでしょうか(苦笑)
さくらさん、やりますね。Pは読めないかなとおもったら、MENUの中に
あったんですね!IMEもやりますね~。
私はATOKなので気づきませんでした。
by MANTA (2007-09-26 08:55)
>ただ、この看板の内容は重要っぽいので、英語を併記したほうがいいかも?
ちゃめさん、モスクワの看板は英語表記はすくないですよ。
日本のほうが親切だとおもいます。でもロシアの方に聞いてみると、
アルファベットとキリル文字の併記でも平気で読めるらしい。
だったら「STOP」でいいのにねぇ!
>クイズはよく分からないなぁ。
ということでキリル文字が読めないと命に関わります(ウソ) > すうちいさん
by MANTA (2007-09-26 08:57)
けんびちさん、コメントありがとうございます。たしかに不思議の国ロシア
ですね。日本であまり報道されていないからでしょうか?
kiyomyさん、ご訪問ありがとうございます。そういえばロシアでは他にも
「競走者」と書かれた車も見ましたよ。日本語ブーム??
>キリル文字とアルファベットの対応を把握していれば日常生活できそう。
私もそう思いました。なんかロシア語も話せそうな気もします。
ぜったい気のせいですが(^^;)
by MANTA (2007-09-26 09:00)