さてMANTAとは? [▼ブログ管理]
ここ最近、査読のことばかり書いたがチョットお休み。今日はこのブログで使用しているニックネームである「MANTA」について書いてみよう。辞書を引くと次のようになっている。
MANTA 【名】【C】
1) マンタ 《スペイン・中南米で着る外套[肩掛け]》
2) 〔魚〕 (熱帯産の)イトマキエイ, マンタ
イトマキエイは普通の魚とは違った泳ぎであるが、ゆうゆうと海中をおよいでいる。私自身も独自の目線で物事を捉えたいという思いから、MANTAをニックネームとさせてもらった。また研究者として、新しいアイデアを試し、そしてうまくいくかどうか心配する日々をここでは述べるので、「MAster of New Trial and Anxiety」というこじつけも併記させていただこう。
しかしすべては後付であり、ブログ開設当事に完成したばかりであった「海中曳航式電気信号送受信システム」(海底電気探査システム)の英語略称である
「MANTA = MArine Navigated Towed Anntena」
をお借りしたことも白状しておこう(共同研究者でもあるT君はとっくに気づいているだろうが)。
ふーん、やっぱりマンタをイメージしていたんだ。
海を回遊する研究者?と僕は思っていたんだけどね。
本物は本当に悠々と泳いでるね。
「MAster of New Trial and Anxiety」はbacronymってやつだね。
「MANTA = MArine Navigated Towed Anntena」も、acronymというよりbacronymっぽいけど…。
by ちゃめ (2005-11-24 20:09)
Acronymっていううんだ。はじめてしった。
最近ちょいちょい語呂合わせやっております。
ところでBacronymとAcronymの違いが良くわからないです(笑)
by MANTA (2005-11-26 08:37)
Acronym(アクロニムという日本語にもなっている)は、頭文字をとった略語のことです。
CIA、FBI、IMF、WWF、SARS、AIDS、HIVもAcronymですね。レーダーもそうですね。コンピュータ用語はAcronymだらけといっても過言ではないでしょう。欧米人はAcronymを使うときには、最初にきちんと、略さない名称を使うと聞いたことがあります。
ex.)SARS, severe acute respiratory syndrome imposed erious and headaching problems for health officials in Asia. なーんちゃって。
Bacronymというのは、先に略語を決め、それに合わせて意味を作るというものでAcronymの逆の過程を踏みます。つまりBack+AcronymでBacronymです。
Respectという政党がイギリスにありますが、これはBacronymで、Respectという略語を決めてから、Respect Equality Socialism Peace Environment Community Trade Unionism.という意味を作ったそうです。
(http://www.respectcoalition.org/)
最近はBacronymばやりのようです。
by ちゃめ (2005-11-26 17:18)
なるほど。AcronymとBacronymは順番の違いだったのですね。
by MANTA (2005-11-29 15:04)